指十字のサイン
人差し指と中指を絡めるジェスチャーに「ラッキー!」だと言ったら、「鍵かける」って意味じゃなかったっけ?との話。
そんなのもあった気がするね、と、調べてみたら、西欧では「指十字」で幸運を祈るサインなんだとか(cross fingers for luck, cross one’s finger)。特にキリスト教との関連があるというわけでもないらしい。
- Crossed fingers – Wikipedia, the free encyclopedia
- cross finger – Google 画像検索
- Cross your fingerとは? – 教えて!goo
- 英語が得意な方、 keep one’s fingers crossed これはどういう意味でしょうか? – Yahoo!知恵袋
- 指十字とは何ですか? – Yahoo!知恵袋
- 中指を人差し指にかけるハンドサインの意味は? – Yahoo!知恵袋
- ☆ Cross fingers for luck!|英会話ベラのブログ
- Fingers crossed! -女性の英会話劇場-
- サイン|ビューファインダー
似たので、人差し指と中指を揃えて前に曲げると引用符だと。
日本では、「エンガチョ、鍵かーけた」「バリヤー」でしたね。
エンガチョ自体で「鍵をかける」スペイン語だとの話も。
- みんなが知ってるロシア語 – トトラの馬
- 「エンガッチョ!」ってスペイン語なんですよ。本当の発音はエンガンチョ、ですけど。「(私は)鍵をかける」という意味の動詞
この語を探そうとしたけど、ちょっと見つからなかった。